Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Allar umsetingar - kfeto

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 321 - 340 av okkurt um 448
<< Undanfarin•• 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ••Næsta >>
95
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt disco
39
Uppruna mál
Turkiskt sevdirmeye gayret etme kendini sevilmeye terket
sevdirmeye gayret etme kendini sevilmeye terket

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt active/passive
125
Uppruna mál
Turkiskt şirketimizin danışmanı mehmet yiğit 'in...
şirketimizin danışmanı mehmet yiğit 'in ingiltereye yapacağı seyahat nedeniyle gerekli olan vizenin tarafımıza verilmesini rica ederiz.saygılarımızla

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt business trip
79
Uppruna mál
Turkiskt Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş...
Uçuş görevi serileri süresi sonunda toplam uçuş süresinin en az iki katı dinlenme zorunludur.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt flightsafety
Franskt Après un vol de service, une période de repos au moins....
Týkst Flugsicherheit
105
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt sil gözünün yalnızlıklarını
sil gözünün yalnızlıklarını
o an fısılda duvarlara adımı
bin bıçak var sırtımda
biniyle de adaşsın, herbiri hayran sana.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt love
Spanskt Amor
22
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt Ne guzelmis bu elma...Adem
Ne guzelmis bu elma...Adem

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Hey, what a nice apple...Adam.
214
Uppruna mál
Turkiskt Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...
Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su miktarının, havzaya normalden fazla yağmur yağması veya havzada mevcut kar örtüsünün erimesinden dolayı hızla artması ve yatak çevresinde yaşayan canlılara, arazilere, mala, mülke zarar vermesi olayına SEL denir.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt flood
Týkst Flut
32
Uppruna mál
Turkiskt değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına
değil mi..sonsuzlukta yankılanırcasına

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Is it not? Let it echo through the ages.
263
Uppruna mál
Turkiskt ankara savası
Anadolu tarihinin en büyük savaşlarından biri olan Ankara Savaşı böylece Osmanlıların yenilgisiyle ve Osmanlı hükümdarının esir edilmesi ile sona ermiştir. Ankara Savaşı'nın doğurduğu tarihî sonuçların en önemlisi İstanbul'u almak üzere bulunan Osmanlı İmparatorluğunun kuruluşunun yarım yüzyıl gecikmiş olmasıdır

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Battle of Angora
19
Uppruna mál
Turkiskt yurek aglar gozden once
yurek aglar gozden once
naar nederlands

Fullfíggjaðar umsetingar
Hollendskt wenen
23
Uppruna mál
Turkiskt sicarim tipinize bok kafalar
sicarim tipinize bok kafalar
it might be offensive, i dont know. In dutch as spoken in the netherlands please

Fullfíggjaðar umsetingar
Hollendskt ik schijt op jullie, strontkoppen!
52
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...
slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı nerelerdesin?
selam verme cümlesi ve bir sevgiliye hitap ediliyor ve felemenkçe.

Fullfíggjaðar umsetingar
Hollendskt Hallo
16
Uppruna mál
Franskt dégressif selon durée
dégressif selon durée
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Decreasing according to duration
Hollendskt credit
37
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt kemal bu alemde cok ama cok canlar yakmıstır
kemal bu alemde cok ama cok canlar yakmıstır

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Kemal stomped on a lot of hearts around here.
73
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt maÅŸallah
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt poems
Arabiskt ما شاء الله
25
Uppruna mál
Turkiskt ona yaşaması için bir ev verdi
ona yaşaması için bir ev verdi

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Il lui a donné une maison pour qu'elle y vive.
Enskt house
279
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Albanskt Anes lumenjve
Anes lumenjve

Arratisur, syrgjynosur,
Raskapitur dhe katosur
Po vajtonj pa funt, pa shpresë,
Anës Elbës, anës Spree-së.


Ku e lam' e ku na mbeti
Vaj-vatani e mjer-mileti
Anës detit i palarë,
Anës dritës i paparë,
Pranë sofrës i pangrënë,
Pranë dijes i panxënë,
Lakuriq dhe i dregosur,
Trup e shpirt i sakatosur?

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt by the rivers
28
Uppruna mál
Turkiskt bide türkçe öğrenmişsin çok güzel
bide türkçe öğrenmişsin çok güzel
Text is in original without any marks like point or comma. Don't know if it's written correctly in original.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt And you've learned Turkish as well. Very nice.
Týkst Türkisch
392
Uppruna mál
Turkiskt Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir...
Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botunun dün, Kardak kayalıkları bölgesinde Türk kara sularını ihlal ettiğini bildirdi.

Genelkurmay Başkanlığının internet sitesinde yer alan kara suyu ihlallerine ilişkin duyuruya göre, Kardak kayalıkları bölgesinde Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botu 11.40-16.25 saatleri arasında Türk kara sularını ihlal etti.

Gerekli girişimlerde bulunulması amacıyla durum, Dışişleri Bakanlığına bildirildi.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt The General Staff
Grikskt Το Γενικό Επιτελείο Στρατού
<< Undanfarin•• 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ••Næsta >>